Librero wrote:
> Witam,
> Ostatnio "chodzi za mną" dawno już przez większość
zapomniane słówko zzuwać
> (np. buty). Czy znacie jego odpowiednik w archaicznej angielszczyźnie?
> Byłabym niezwykle wdzięczna :-)
Ex 3:5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off
thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
Jos 5:15 And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Loose thy
shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And
Joshua did so.
Isa 20:2 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz,
saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy
shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
Ac 7:33 Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for
the place where thou standest is holy ground.
KJV
2Mo 3:5 Tedy rzekł: Nie przystępuj sam; zzuj buty twe z nóg
twoich:
albowiem miejsce, na którem ty stoisz, ziemia święta jest.
Joz 5:15 I rzekł hetman wojska Pańskiego do Jozuego: Zzuj
obuwie
twoje z nóg twoich, bo miejsce, na którem stoisz, święte jest; i uczynił
tak Jozue.
Iza 20:2 Onegoż czasu rzekł Pan przez Izajasza, syna
Amosowego,
mówiąc: Idź, a rozwiąż wór z biódr twoich, a bóty twoje zzuj z nóg
twoich; i uczynił tak, i chodził nago i boso.
Dzie 7:33 I rzekł mu Pan: Zzuj obuwie z nóg twoich; bo
miejsce, na
którem stoisz, jest ziemia święta.
[Biblia Gdańska]
BTW w polskich przekładach były tu często sandały, które odwiązywano
(loose), ale myślę że 'put off thy shoes from off thy feet' może być
użyte i o innych butach.
--
Ukłony.
==| +Paweł | tlem => tlen |==
... modna ostatnio personalizacja kontentu ...
oraz napędzanie trafficu na stronach partnera
poprzez liczne linki ...